【お役に立てる喜び】 「させていただきます」と「してあげる」 あなたの愛は無条件ですか?条件付きですか?

 

“I’m more than happy to ~,” and “You shall ~.”

Do you give people your love unconditionally or conditionally?

 

 

私たちは

得意・不得意

可能・不可能

知ってる・知らない

出来る・出来ない

嬉しい・辛い

様々な判断を無意識にします

例えば

頼まれたときや

チャンスが来たとき

あなたは何て答えますか?

「してあげるよ」

「言ってあげるよ」

「行ってあげるよ」

なのか

「させていただきます」

「お伝えさせていただきます」

「行かせていただきます」

なのか

英語で

It’s my pleasure.

という言葉を使うことがあります

直訳すると

「私の喜びです」

という意味ですが

意訳すると

「どういたしまして…」

という素晴らしい意味ですね

「人様に喜んでいただくことが私の喜び」

これが私たち人間の本質にあるのでしょうね

ありがとうにも質がありますね

「してあげるよ」と言った際の

「ありがとうございます」

「させていただきます」と言った際の

「ありがとうございます」

 

あなたはどちらの「ありがとう」がいいですか?

 

あなたの個性の特徴は陰陽あります

陰陽どちらも活用次第で

「誰かに喜んでいただくためのもの」になります

無理をしなくても

あなたがあなたらしく

個性の特徴を活かし輝く事で

たくさんの方々が

笑顔に繋がり喜んでいただけます

今こそご自身の自信と喜びに

満ち溢れながら

楽しく前進しましょう!